Важно, чтобы проекты, осуществляемые Россией в Армении, были более видимыми – Михаил Швыдкой

В Армении с рабочим визитом находится специальный представитель президента России по международному сотрудничеству Михаил Швыдкой.

За два дня визита запланированы встречи с членами правительства Армении, вице-спикером парламента, руководителем аппарата премьер-министра и вице-премьером РА.

В первый день визита состоялась встреча с президентом Республики Армения Арменом Саркисяном.

Подробнее о цели визита и о вопросах гуманитарного сотрудничества Армении и России корреспонденту “Джейран медиа” удалось побеседовать с г-ном Швыдким:

– Речь идет о достаточно широком круге вопросов, связанных с гуманитарным сотрудничеством: в области науки, образования и культуры.

В  следующем году мы будем отмечать 30-летие дипломатических отношений новой России и новой Армении. Предполагается целый ряд мероприятий: Дни культуры стран друг у друга. Г-н президент поделился своей идеей провести в России “Summit of mind”.

Мы обсуждали широкий круг гуманитарных вопросов, включая проблемы защиты культурных ценностей, которые неизбежно возникают, когда заканчиваются военные конфликты. Эта одна из серьезных проблем.

– Американские и европейские структуры выделяют большие средства на гуманитарные, молодежные проекты в Армении, и они всегда на слуху, а о российских проектах общество не особо осведомлено. Намечаются ли изменения в этом плане?

– У американцев и европейцев нет других инструментов кроме финансовых, которые они предлагают. Это естественно. В советское время они не работали в Армении. И это происходит в последние тридцать лет.

Все-таки у нас с Арменией и армянским народом давняя история отношений. Мы жили в одной стране. У нас есть много общего в историческом плане. Есть память о Великой Отечественной войне, об общих победах, общие разработки в целом ряде областей науки.

Поэтому вряд ли имеет смысл работать так же, как американские и европейские коллеги. Но, с моей точки зрения, для нас важно, чтобы те проекты, которые осуществляет Россия в Армении, были более видимыми.

Есть много проектов, которые будут реализованы.

Дом русской книги один из примеров, официальное открытие которого запланировано на 17 сентября, но уже сейчас понятно, что Дом будет представлять собой важный центр, место встречи армянских читателей с русской книгой. А также надеюсь, что там будут проводиться разного рода мероприятия, которые привлекут внимание ереванцев, такие как встречи с российскими и армянскими писателями, дискуссии, встречи с ректорами. 

Мы наметили ряд проектов с нашими коллегами в Министерстве культуры, науки, образования. Будут проводиться разного рода молодежные встречи. И главное, нам важно, чтобы армянские молодые люди имели возможность шире знакомиться с тем, что происходит в России.

Мне кажется, одна из наших недоработок состоит в том, что сегодняшняя армянская молодежь плохо себе представляет, что происходит в нашей стране. В России широкое поле для различных стартапов. В России работают многие армянские ученые, в том числе молодые. И я думаю, что площадка возможностей будет расширяться.

Самое главное — чтобы армянские молодые люди почувствовали, что Россия — это страна возможностей.

– За последние годы состояние русскоязычной прессы, как проводника русского языка и культуры в Армении, ухудшилось. Закрываются газеты, сокращаются тиражи. Есть ли программа поддержки русскоязычной прессы зарубежом?

– Мы заинтересованы в сохранении русскоязычной прессы в Армении. Она всегда была качественной, привлекала внимание.

У нас есть Ассоциация русской прессы, которая работает в международном масштабе.

Но если мы начнем из России поддерживать русскоязычные СМИ в Армении прямым путем, то будут говорить, что Россия вмешивается во внутренние дела Армении, поддерживая из Москвы российские печатные издания.

Мы сегодня по-другому ставим вопрос. Мы говорим о том, что нужно, как нам кажется, изменить статус русского языка в Армении, нужно расширить возможности изучения русского языка, сформировать потребителя.

Если будет достаточное количество заинтересованных, которые будут говорить и читать по-русски, то это само по себе повлияет на русскоязычную прессу.

Это более длительный путь, но он более корректный по отношению к армянскому обществу.

Заруи Бабуханян, корреспондент Джейран Медиа

Источник